|
Термин |
Перевод |
Определение |
|
|
Абнер, Хранитель |
Участник пропавшей экспедиции
в Караз-Дин. |
|
Adan |
Адан |
Рабочий Лендроса. Погиб
при строительстве Баррикад.
|
|
Adolpho |
Адольфо |
Известный вор. Пропал
при попытке отыскать драгоценный камень
Душа Мистика. Возможно был знаком с Феликсом.
|
|
Aeric, Keeper |
Аэрик, Хранитель |
Участник пропавшей экспедиции
в Караз-Дин.
|
|
Alarus |
Аларус |
Семья торговцев. Место
погребения: Бонхорд.
|
|
Alchemy |
Алхимия |
Наука веществ и их свойств.
Не имеет никакой прямой связи с колдовством,
хотя эти две науки могут легко сосуществовать
и извлекать выгоду друг из друга.
|
|
Andrus, Keeper |
Андрус, Хранитель |
Связан с событиями пятидесятилетней
давности, когда был запечатан Собор Хаммеритов.
Корреспондент Лукаса.
|
|
Ape-beasts |
Зверообезьяны |
По легенде, эти сущетсва
слуги Обманщика. Наделены интеллектом.
Имеют гуманоидный обезьяноподобный вид.
|
|
Apparitions |
Мертвые священники |
Мертвые священники Хаммеритов,
телами которых владеет магия Обманщика.
|
|
Auldale Street |
Улица Оулдейл |
Название улицы, находящейся
в Старом Квартале, обнесенном Баррикадами.
|
|
|
Лорд Баффорд |
Представитель низшего
дворянства. Живет в небольшом поместье,
находящиемся вдали от районов высшего
сословия. Получает доходы от нескольких
нелегальных игорных заведений. Герб: символ
«B», украшенный концентрицескими фигурами.
Любит роскошь. Друг Лорда Джанко. Имеет
контакты все Города.
|
|
Barak |
Барак |
Состоятельный человек,
возможно дворянин. Прежний владелец крупного
земельного надела, теперь выкупленного
Константином.
|
|
Baron |
Барон |
Официальный правитель
Города или, по крайней мере, одной из
его частей. Не состоит в браке. Не очень-то
популярен среди членов Ордена Хаммеритов,
так как является слишком жадным. Ведет
войну с Блэкбруком. Его род находится
у власти уже три поколения. Его дед все
еще является легендарной личностью.
|
|
Barricades |
Баррикады |
Смотрите: Old
Quarter.
|
|
Barton |
Бартон |
Рабочий Лендроса. Погиб
при строительстве Баррикад.
|
|
Basso |
Бассо |
Кличка: Шихтовщик (Boxman).
Заключен в Крагсклефтскую тюрьму. Есть
сестра, которая неравнодушна к Гаррету.
|
|
Bear pits |
Медвежьи ямы |
Разновидность развлечений,
которая заключается в стравливании медведей,
оснащенных для безопасности ремнями и
намордниками.
|
|
Beniir |
Бениир |
Предшественник. Гражданин
города Караз-Дин. Возможно важный чиновник.
|
|
Biddleybong |
Бидлебонг |
Крепленый бренди с бодрящим
эффектом. Разливается в позолоченные бутылки
в Кентаврских виноградниках. Этот напиток
очень редок, весьма дорог и мало изучен
виноделами Города, что делает его крайне
ценным.
|
|
Blackbrook |
Блэкбрук |
Город-государство на севере,
находящееся с Городом в состоянии войны.
|
|
Blackbrook Underguild |
— |
Организация Доркаса Гудфеллоу.
Торговля контробандой.
|
|
Bohn |
Бон |
Город-государство, находящееся
в состоянии войны с Cириком. Источник
антиквариата. Оба поселения находятся
южнее Города.
|
|
Bonehoard |
Бонхорд |
Огромный погребальный
комплекс, имеющий путанную лабиринтообразную
архитектуру; место захоронения большинства
знатных семей Города. Вход находится в
Дейпорте. Посещаем грабителями гробниц.
В глубинах комплекса у Ордена Молота есть
саркофаг со святыми мощами пророка Джеремина.
|
|
Book of the
Hammer |
Книга Молота |
Святая каноническая книга
Ордена Молота.
|
|
Book of the
Stone |
Книга Камня |
Святая каноническая книга
Ордена Молота.
|
|
Brennan |
Бриннан |
Бывший служащий Рамиреза.
Последний раз его видели в повозке, куда-то
стремительно убегающим.
|
|
Bright, Willoby |
Вайлоби Брайт |
Карманник. Работает, в
основном, в районе Стоунмаркета.
|
|
Brynveran, Lord |
Лорд Бринверан |
Обвинен в сокрытии доходов
от Барона. Жестоко наказан.
|
|
Bug-beasts |
Зверонасекомые |
Существа, по легенде,
служащие Обманщику. Напоминают больших
гуманоидных насекомых.
|
|
Builder |
Строитель |
Божество олицетворяющее
закон, созидание, промышленность, бдительность
и цивилизованность. Ему поклоняется Орден
Молота. Противоположен по природе Обманщику.
|
|
Burricks |
Буррики |
Большие забавные двуногие
рептилии, населяющие подземелья, пещеры
и канализации. Считаются вредителями из-за
непреодолимой природной тяги к рытью туннелей.
Не особенно агрессивны. Всеядны и очень
привязаны к конкретной территории. Живут
мелкими стаями по 4-5 особей. При атаке
отрыгивают на объект опасности едкий газ,
который является продуктом переваривания
пылающих грибов - излюбленного рациона
бурриков.
|
|
|
Брат Карпентер |
Хаммерит-рабочий в Крагсклефтской
тюрьме.
|
|
Cathedral Street |
Кафедральная
улица |
Название улицы в Старом
Квартале, обнесенном Баррикадами. Здесь
находилась парикмахерская и Собор Хаммеритов.
|
|
Cathedral, Hammer |
Кафедральный
Собор |
Когда-то центр деятельности
Ордена Молота, а сейчас заброшенная территория.
После катастрофы заброшен и окружен Баррикадами.
|
|
Cather |
Хазер |
Вор, партнер Феликса.
|
|
Cedric |
Седрик |
Капитан охраны Лорда Баффорда,
возможно гофмейстер. Говорят, что он был
мало компетентен в вопросах организации
охраны поместья своего господина.
|
|
Census Bureau |
Бюро Переписи |
Орган городского муниципалитета.
Отвечает за сбор отчетов от Уполномоченных
по Налогам и за обновление официальных
документов.
|
|
Cherok |
Шерок |
Предшественник. Гражданин
города в дни упадка Караз-Дина. Предприниматель,
подчиненный Назы.
|
|
Chisel, Builder’s |
Долото Строителя |
Легендарный инструмент
самого Строителя. Самая дорогая для Ордена
Молота реликвия. Хранится у Первосвященника.
Существует еще и Молот Строителя, который
долгое время был утерян в заброшенном
Храме Хаммеритов, который находится ныне
во владениях Обманщика.
|
|
City Tribune |
Городская трибуна |
Городская информационная
газета.
|
|
City Wardens |
Городские Заправилы |
Самые могущественные преступные
элементы в Городе. Вся территория последнего
разделена между Заправилами на районы
влияния. Управляют лояльными ворами, которых
они защищают и получают за опеку часть
добычи или выручки за нее.
|
|
Colosseum |
Колизей |
Арена и место обучения
для борцов и гладиаторов Караз-Дина. Строительство
Колизея заказано самим Императором Ва-Тараном
для увеселения своих подданых.
|
|
Compendium of
Natural Magic |
— |
Твердыня Природной Магии
- это энциклопедия, посвященная волшебным
существам, эффектам, рецептам, основанным
на натуральных природных ингридиентах
и свойствах.
|
|
Constantine |
Константин |
Дворянин, недавно обосновавшийся
в Городе. Богат. Построил себе большой
трехэтажный особняк на земельном наделе,
выкупив последний у Барака. Дела Константин
ведет, в основном сам, но известно, что
у него есть партнер. Интересуется волшебством.
|
|
Cragscleft |
Крагсклефт |
Старый горнодобывающий
комплекс, включающий в себя карьер и шахты.
Частично затоплен и осквернен нежитью.
На верхних уровнях Хаммериты все еще ведут
работы по производству строительных инструментов,
выплавляя их из крагсклефтской руды. Выше
фабрики Хаммериты оборудовали тюремный
комплекс. В шахтах, на нижних уровнях
находится золотая жила, но она труднодоступна
из-за активности живых мертвецов.
|
|
Craymen |
Краймен |
По легенде краймен - это
порождение Хаоса и слуга Обманщика, человекообразный
лангуст с молотообразной головой и огромными
острыми клешнями.
|
|
Crystals, elemental |
— |
Элементарные кристаллы
- это сжатые формы основных элементов
Природы - Воздуха, Воды, Огня и Земли.
Каждый кристалл может быть найден в месте
наибольшей активности соответствующего
элемента. Большинство из элементарных
кристаллов экспортируется из Бона. Обычно
они крепятся на стрелы в виде наконечников
для достижения специальных и неожиданных
эффектов.
|
|
Cutty |
Баклуша |
Шестерка Гаррета и Феликса.
Работает и с другими ворами из разных
районов Города. Довольно самонадеян и
открыт.
|
|
Cyric |
Cирик |
Город-государство, находящееся
в состоянии войны с Боном. Источник антиквриата,
особенно золота и древних эмалированных
предметов гончарного производства.
|
| Dale,
Brother |
Брат
Дейл |
Хаммерит.
Ярый приверженец Культа Молота. Погиб из-за
своей собственной ошибки. |
| Dayport |
Дейпорт |
Район
Города. |
| de
Perrin Street |
Улица
де Перрин |
Название
улицы, расположенной в Старом Квартале,
обнесенном Баррикадами. Из жителей улицы
свидетельства своего существования оставили
лишь экстрасенс и вор. |
| de
Perrin |
де
Перрин |
Благородная
семья торговцев. Ныне держат долю фирмы
«Граймворт и де Перрин: отличный антиквариат
и драгоценные реликвии». Есть магазин. Связи
с Лордом Баффордом. |
| Deirne |
Деирн |
Простая
девушка, заключенная в Крагсклефтскую тюрьму
по обвинению в занятии проституцией. |
| Dellin |
Деллин |
Простой
человек, заключенный в Крагсклефтскую тюрьму
по обвинению в домогательствах к благородным
особам женского пола. |
| de
Navan, Commissioner |
Специальный
Уполномоченный де Наван |
Корумпированный
полицейский, купленный Рамирезом, чтобы
следить за Бароном и за тем, чтобы информация
о делишках Рамиреза не прокралась в сводки
правонарушей Ордена Молота. Предшественника
де Навана постигла скорбная участь утопленника. |
| Department
of Public Works |
Департамент
общественных Работ |
Городские
коммунальные службы, отвечающие за канализационные
коллекторы и электричество. Специальные
станции и подстанции Департамента разбросаны
по всей территории Города. |
| Deven,
Keeper |
Хранитель
Дейвен |
Участник
секретной экспедиции, пропавшей в затерянном
городе Караз-Дин. |
| Dikket |
Диккет |
Еретик.
Бывший обитатель Крагсклефтской тюрьмы.
Ныне партнер Гаррета. |
| Dobtail,
Master Forger |
Мастер
Порядка Добтейл |
Хаммерит.
Специализируется на часовых механизмах,
винтиках и шестеренках. |
| Docks |
Доки |
Район
Города. |
| Dolin |
Долин |
Хаммерит.
Специализируется на паровых механизмах. |
| Dominic |
Доминик |
Крутой
парень, часто нанимаемый Лордом Баффордом. |
| Downtowne |
Центр
Города |
Индустриально-жилой
район, расположенный к востоку от старой
городской стены. Содержит станцию Департамента
общественных Работ и Храм Молота. |
| Dranko |
Дранко |
Вор.
Партнер Феликса. |
| Dreckboun |
Дрекбоун |
Игорный
дом, принадлежащий Лорду Баффорду. Действует
при покровительстве городского Заправилы
Рамиреза. Управляющий - Джинни. Переживает
кризисные времена после налета патрулей
Хаммеритов. |
| Drought |
Засуха |
В
этом году и двенадцать лет назад. Уровень
воды в реке очень низок. Сельское хозяйство
переживает не лучшее время, поэтому продовольствие
сильно подорожало. |
| Eastport |
Истпорт |
Район
Города. |
| Edine |
Эдин |
Знатное
семейство. Место погребения - Бонхорд. |
| Elemental
crystal |
Элементарные
кристаллы |
См.
Crystals, elemental. |
| Elemental
Talismans |
Элементарные
Талисманы |
Древние
артифакты, символизирующие силу четырех
основных стихий (Земли, Воздуха, Воды и
Огня). Внешний вид: вырубленные из сланцевых
горных пород небольшие каменные плиты кубической
формы с выгравированными символами соответствующей
стихии. |
| Elemental
Wards |
Элементарные
Опекуны |
Древние
артифакты, обладающие магическими свойствами.
Представлены в виде четырех ангелоподобных
мраморных скульптур. |
| Elementals |
Элементали |
Чистое
воплощение основных четырех природных стихий
(Земли, Воздуха, Воды и Огня) не наделенное
интеллектом. По существу, элементали - это
не «жизнь», а лишь проявление магического
сознания. Очень агрессивны. При атаке применяют
часть энергетической массы своей родной
стихии. Элементали не склонны отдаляться
от мест концентрации породившей их стихии. |
| Esse |
Эсс |
Горная
цепь, пролегающая к Северо-Западу от Города.
Пронизана сетью пещер. |
| Eye |
Глаз |
Легендарный
древний драгоценный камень. Последние сведения
о его местонахожджении указывают на то,
что Глаз в тайне хранит Орден Молота. Согласно
леченде камень имеет весьма необычные магические
свойства. |
| Farkus |
Фаркус |
Торговец.
Тайно промышляет контрабандой запрещенного
оружия и инструментов. Действует под прикрытием
скобяной лавки «Приспособления Фаркуса»
в Ньюмаркете. |
| Felicia |
Фелиция |
Дама
благородных кровей. Возможно одна из фавориток
Барона. |
| Felix |
Феликс |
Вор,
партнер Баклуши. Знаком с Гарретом. Честолюбив. |
| Fendon |
Фэндон |
Игорный
дом, принадлежащий Лорду Баффорду. Действует
при покровительстве городского Заправилы
Рамиреза. |
| Fire
crystal |
Кристалл
Огня |
Тип
элементарного кристалла. |
| First
Hammer |
Первый
Молот |
Святая
реликвия религии Хаммеритов. Храниться в
Храме Ордена Молота. |
| Flowers,
Tatyana’s |
Татьянины
цветы |
Растения
привлекающие магическую энергию. Произрастают
в холодной каменистой местности гор Эсс.
Названы так в честь Татьяны Ябобик. |
| Forge’s
Child, the |
Дитя
Порядка |
Древний
молот. Святая реликвия религии Хаммеритов.
Храниться в Храме Ордена Молота. |
| Friehalt,
Julian |
Юлиан
Фрайхолт |
Сборщик
податей, назначенный Бароном. |
| Frogs |
Жабы |
Ходят
слухи, что Язычники разводят редкий вид
земноводных, способных в случае крайней
опасности взрываться. Ни один из слухов
не нашел пока фактического подтверждения. |
| Fruit |
Фрукты |
Немного
фруктов никогда не повредит, особенно если
они имеют полезные общеукрепляющие свойства. |
| Fuquan |
Фукуан |
Предшественник.
Городской чиновник в Караз-Дине. Хранитель
Ключей. |
| Garrett |
Гаррет |
Ранее
был подававшим большие надежды помошником
Хранителей, а ныне - мастер-вор. Чрезвычайно
талантлив. Посмел уклониться от полной инициации
в сан Хранителя незадолго до самой церемонии
вступления, считая идеалы Братства ошибочными.
Снимает квартиру в районе Южной Четверти,
в доме, построенном южнее старой городской
стены и реки, на полпути между Даун-тауном
и Ньюмаркетом. Держится под постоянным наблюдением. |
| Gas
crystal |
Газовый
Кристалл |
Тип
элементарного кристалла. |
| Gelland |
Гелланд |
Вор,
отбывает срок заключения в Крагсклефтской
тюрьме. |
| Gelt |
Дань |
Часть
прибыли, которая, по неписанным законам
Города, переходит Заправилам, либо знати.
Этот негласный обычай выплачивающие дань
прозвали кастрацией. |
| Gerard,
Brother |
Брат
Жерар |
Хаммерит
умерший пятьдесят лет тому назад. |
| Gervaisius,
Bram |
Брам
Гервезиус |
Коллекционер
предметов искусства, а именно масок. Связи
в Городе: Сангар. |
| Ginny |
Джинни |
Управляющий
Дрекбоуна - игорного дома, принадлежащего
Лорду Баффорду. |
| Glyphs |
Глифы
(Иероглифы) |
Секретное
письмо Хранителей. Используется ими для
составления Летописей, переписки, а также
для создания Книг Пророчеств, использующих
магическую силу глифов. |
| Gold |
Золото |
Общее
название для универсальной валюты. |
| Goodfellow,
Dorcas |
Доркас
Гудфеллоу |
Посол
в Городе от Подпольной Гильдии Блэкбрука.
Поставляет Рамирезу контрабандные элементарные
кристаллы и лекарственные препараты. |
| Grand
Library |
Великая
Библиотека |
По
сути - это место наибольшей концентрации
знаний в Городе. Иногда сюда наведывается
Виктория. |
| Grand
Morden |
Великий
Морден |
Знатный
дворянин. Владелец поместья. Женат. |
| Grimworth |
Граймворт |
Совладелец
«Граймворт и де Перрин: отличный антиквариат
и драгоценные реликвии». Есть магазин. Связи:
Лорд Баффорд. |
| Guard,
The |
Стража |
Отборные
отряды защищающие силы Муниципалитета и,
возможно, самого Барона. |
| Guild
of Enlightenment |
Гильдия
Просвещения |
Учреждение
в Караз-Дине, созданное для поддержки научных
исследований. |
| Hal |
Хол |
Охранник,
нанятый Лордом Баффордом. |
| Halls
of Echoing Repose |
Залы
Покоя и Разносящегося Эха |
Восьмиугольные
погребальные хранилища в Бонхорде, построенные
таким образом, чтобы увеличить аккустический
резонанс. Место погребения знати и Хаммеритов
высокого ранга. |
| Hammer
Book of Tenets |
Книга
Догм Молота |
Собрание
доктрин, правил и законов, написанных пророками
и видными последователями религии Хаммеритов.
Предписания навязываются ими среди всех
жителей Города вне зависимости от того,
разделяют они их или нет. Хаммериты часто
игнорируют законы Барона, подменяя их своими
догмами, и вершат дела в обход официальных
судов и полиции. |
| Hammer
Cathedral |
Кафедральный
Собор Хаммеритов |
См.
Cathedral, Hammer. |
| Hammer
Temple |
Храм
Молота |
См.
Temple, Hammer. |
| Hammerite
Compendium of Precepts, Regimens and Rules
of Conduct |
Трактат
Хаммеритов о Предписаниях, Режиме и Правилах
поведения. |
Сборник,
состоящий из 199 святых псалмов о этике
Ордена Молота. |
| Hammerites |
Хаммериты |
Члены
Ордена Молота. |
| Hammers |
Молоты |
См.
Order of the Hammer. |
| Hand
of Glory |
Рука
славы |
Амулет,
имеющий форму руки. Принадлежит Гаррету.
Одалживался им на время Исситу-Попрошайке. |
| Haunts |
Хаунты |
Восставшие
из могил тела Хаммеритов, которыми владеет
магия Обманщика. |
| High
Priest |
Высокий
священник |
Высший
сан в Ордене Молота. Персональная келья
располагается в Храме Хаммеритов. |
| Hightowne |
Верхний
Город |
Район,
расположенный к западу от
Нового Рынка. Населен, главным образом,
высшим сословием, включая Рамиреза. |
| Hodge,
Keeper |
Хранитель
Ходж |
Участник
секретной экспедиции, пропавшей в затерянном
городе Караз-Дин. |
| Horn
of Quintus |
Рог
Квинтуса |
Легендарный
бесценный предмет, погребенный в родовой
гробнице семьи Квинтус, в Бонхорде. По слухам,
имеет необычные успокаивающие магические
свойства. |
| Iendros |
Лендрос |
Руководитель
рабочих, возводивших Баррикады, живший пятьдесят
лет назад. По всей видимости, был нанят
Лордом Витсиммоном. |
| Inquisitor |
Инквизитор |
Сан
в Ордене Молота. Было бы точнее назвать
его Душегубом или Палачем. |
| Inquisitor,
Brother |
Брат
Инквизитор |
Сан
в Ордене Молота, которые носят Хаммериты-следователи
в тюрьме Крагсклефт. |
| Issyt
the Beggar |
Иссит-Попрошайка |
Нищий-попрошайка.
Заключенный в тюрьме Крагсклефт. |
| Jacow |
Яков |
Наемник
Рамиреза. |
| Janco,
Lord |
Лорд
Джанко |
Представитель
низшего дворянства. Доверенное лицо Лорда
Баффорда. |
| Jaws |
Челюсти |
Охрана,
нанятая Лордом Баффордом. |
| Joby |
Джоби |
Солдат.
Сын одного из служащих Лорда Баффорда, которого
война забросила в окресности Блэкбрука. |
| Jorek |
Жорэк |
Возможно
охранник в особняке Рамиреза. |
| Journals
of Morgan |
Журналы
Моргана |
Избранные
письма Моргана, более известные как преданные
анафеме Письма Кузнеца в Изгнании. |
| Karath-din |
Караз-Дин |
Тайное
место известное лишь Хранителям. Легендарный
Город Предшественников. Задолго до основания
Города, родина Предков погибла в стихийном
бедствии. Известно, что Караз-Дином правила
бюрократия под руководством обожествленных
Императоров. |
| Karthman,
Lionel |
Лайнел
Картман |
Главный
архитектор проекта восстановления и ремонта
особняка Константина. |
| Keeper`s
Chapel |
Часовня
Хранителей |
Заброшенное
строение, находящееся за Баррикадами, в
Старом Квартале. Вход распологается в глубине
Грота Хранителей, рядом со статуями Стражей
Хранителей. |
| Keeper`s
Compound |
Твердыня
Хранителей |
Тайный
университетский городок Хранителей, где
новички проходят обучение и проживают в
течение всего срока обучения. |
| Keeper`s
Grotto |
Грот
Хранителей |
Хорошо
защищенное, но покинутое укрытие Хранителей,
расположенное в Старом Квартале. Существовавшая
здесь Часовня вмещала небольшую библиотеку. |
| Keeper
Sentinel |
Хранитель-Страж
|
Стража
Хранителей. |
| Keeper`s
Temple |
Храм
Хранителей |
См.
Keeper`s Chapel. |
| Keepers |
Хранители |
Тайная
организация служащая поддержанию баланса
между силами порядка и хаоса через невмешательство.
Ведет сбор информации, знаний и собирает
их в обширные библиотеки. Лидера называют
Первым Хранителем, его правую руку - Вторым
и т.д. |
| Keybond,
Brother |
Брат
Ключник |
Сан
Хаммерита-стражника в тюрьме Крагсклефт. |
| Keystone
Tree |
Древо
Краеугольного Камня |
Редкая
разновидность декоративных деревьев. |
| Kindle |
Кайндл |
Хаммерит-семенарист
живший пятьдесят лет назад. |
| Kutuluk |
Кутулук |
Статуя
химеры. |
| Latton |
Латтон |
Простой
человек, заключенный в Крагсклефтскую тюрьму.
Обвинен в распространении клеветы и ложных
слухов. |
| Lisalle |
Лизаль |
Бывший
управляющий Дрекбоуна, заключенный в Крагсклефтскую
тюрьму. |
| Lisse |
Лиз |
Служащая
в особняке рамиреза. Доверенное лицо Мины. |
| Lost
City |
Потерянный
Город |
См.
Karath-din. |
| Lukas,
Keeper |
Хранитель
Лукаш |
Доверенное
лицо Хранителя Андруса живший пятьдесят
лет назад. |
| Mage
Tower |
Башня
Магов |
Колдовское
место. Волшебники, живущие там, сторонятся
Хаммеритов и, запрещенного Орденом Молота,
естественного волшебства. |
| Magic |
Волшебство |
Запрещенные
знания по использованию волшебником в своих
целях природной энергии и алхимии. |
| Mailu |
Мейлу |
Предшественник.
Доверенное лицо Назы, проживающей в деревне. |
| Manfool |
Глупцы |
Обидное
прозвище, выражающее все презрение Обманщика
по отношению к людям. |
| Marad |
Марад |
Знатное
семейство. Место погребения: Бонхорд. Связи
с семейством Квинтусов и Хаммеритами. |
| Marcus |
Маркус |
Вор,
парнер Феликса. |
| Markander |
Маркандер |
Хаммерит.
На данный момент - Первосвященник в Ордене
Молота. |
| Market
Street |
Улица
Торговая |
Название
улицы в Старом Квартале. Находится за Баррикадами.
Ранее на ней распологались лавки мясника,
пекаря, оружейника, зеленщика, а также паб,
Отделение Департамента Общественных Работ
и маслобойня. |
| Martello,
Brother |
Брат
Мартелло |
Хаммерит.
Покойный уже более пятидесяти лет. Друг
Брата Муруса. |
| Masks |
Маски |
Произведения
искусства Предшественников и более позних
культур. Обнаружены в окресностях Города
и Сирика. Имели, по видимому, ритуальное
значение. Пользуются большим спросом у сборщиков
антиквариата. |
| Mason,
Brother |
Брат
Мейсон |
Хаммерит.
Ученый. Покойный. |
| Master
Builder |
Мастер
Строитель |
См.
the Builder. |
| Master
Forgers |
Мастер
Порядка |
Высокопоставленный
Хаммерит, приближенный к Первосвященнику.
Но, возможно, просто еще один сан в Ордене. |
| Maw
of Chaos |
Утроба
Хаоса |
Согласно
легенде - царство Обманщика. |
| Mayar,
Keeper |
Хранитель
Майар |
Третий
Хранитель. Автор слов «Сущность баланса
- это самоотречение...» |
| Medallions |
Медальоны |
Медальоны
Хранителей - одни из немногих предметов
внешней атрибутики, которые отличают Хранителей
от простых людей. Носящий медальон, должен
оберегать его любой ценой. Кроме того, любые
группы Хранителей передвигающиеся вместе
должны иметь его при себе. |
| Mina |
Мина |
Доверенное
лицо Лиз. |
| Misa |
Миза |
Простой
человек. Возможно житель Шеилбриджа. Заключен
в тюрьму Крагсклефт по обвинению в вандализме. |
| Morgan |
Морган |
Опытный
охотник на живых мертвецов. Автор журналов
Моргана. Имел контакты с рыцарями. |
| Moss
crystal |
Земляные
кристаллы |
Тип
элементарного кристалла. |
| Murus,
Brother |
Брат
Мурус |
Хаммерит.
Хитер, однако, немного рассеян. Погиб при
невыясненных таинственных обстоятельствах.
Друг Брата Мартелло и Брата Рено. |
| Mushrooms,
glowing |
Пылающие
грибы |
Распространенный
вид грибов, характерной особенностью которых
является сильное (не фосфорицирующее) свечение.
Среда обитания: темные и сырые места. Важный
ингридиент пивоваров Города, а также излюбленная
пища Бурриков. |
| Mystic`s
Heart |
Сердце
Мистика |
Легендарный
драгоценный камень. Близнец Души Мистика. |
| Mystic`s
Soul |
Душа
Мистика |
Легендарный
драгоценный камень. Близнец Сердца Мистика. |
| N`lahotep |
Н`лахотеп |
Божество
в религии Предшественников. В его честь
возводились храмы и устраивались жертвоприношения. |
| Nammon |
Наммон |
Наемник
заключенный в Крагсклефтскую тюрьму. |
| Naza |
Наза |
Предшественница.
Хозяйка Шерока. Проживает в деревне, в сельской
местности. Доверенное лицо Мейлу. |
| New
Quarter |
Новый
Квартал |
Район
Города. |
| Newmarket |
Новый
Рынок |
Район,
находящийся к югу от старой городской стены. |
| Nobility |
Знать |
Знатные
феодальные семейства, принимающие участие
в управлении Города. Подчинены власти Барона,
но имеют также в своем распоряжении дворян
менее благородных кровей, на которых не
распространяется власть Барона. |
| Nolman |
Нолман |
Вероятно
- Хаммерит. Участвовал в реконструкции Храма
Молота. Доверенное лицо Терренса. |
| North
Quarter |
Северный
Квартал |
Район
Города. |
| Notyets
manuscript |
Ещенерукопись |
Письмена,
расцененные некоторыми язычниками как пророческие.
До сегодняшних времен дошли лишь обрывки
этих древних рукописей. |
| Novices,
Hammer |
Хаммерит-новичок |
В
Ордене Молота существует традиция по отношению
к новичкам. Ее смысл (и отличительная особенность)
заключается в том, чтобы достаточно квалифицированный
ученик, допущенный в Храм Молота, принял
на три года обет молчания. Кроме того, новичку
не дозволялось в течение всего этого срока
носить оружие. Когда же обет подходил к
концу и испытание завершалось успешно, то
новичка возводили в сан Подмастерья. |
| Old
Quarter |
Старый
Квартал |
Покинутый
жителями район внутри и к северу от старой
городской стены. В следствии крупной катастрофы,
произошедшей пятьдесят лет назад, Старый
Квартал окружен дополнительной стеной. В
данном районе находятся заброшенные Кафедральный
Собор Хаммеритов и Часовня Хранителей. Старый
Квартал упоминается во многих странных историях. |
| Ogres |
Людоеды |
По
легенде людоед - это порождение Хаоса и
слуга Обманщика. Внешне представляет собой
гигантского двухголового гуманоида. |
| Order
of the Hammer |
Орден
Молота |
Религиозный
Орден мастеров, поклоняющийся божеству по
имени Строитель. Орден представляет из мебя
четко организованное сообщество, возглавляемое
Первосвященником. Ныне главой Хаммеритов
является Маркардер. |
| Order
of the Vine |
Орден
Виноградной Лозы |
По
всей вимдимости - языческая организация
с не до конца ясными целями, посвятившая
себя изучению естественного волшебства. |
| Overlord`s
Fancy |
Укрепление
Повелителя |
Игорный
дом. Возможный владелец - Рапуто. |
| Pagans |
Язычники |
Последователи
старых Богов, таких как Обманщик. |
| Possum |
Поссум |
Простой
человек, заключенный в Крагсклефтскую тюрьму
по обвинению в домогательствах к благородным
особам женского пола. |
| Potsol |
Потсол |
Простой
человек. Заключен в тюрьму Крагсклефт
по обвинению в вандализме. |
| Power |
Электрический
ток |
Проходит
по металлическим кабелям и обеспечивает
работу машин и освещения. Городская электросеть
поделена на постанции Департамента Общественных
Работ. |
| Prayer
of Consecration |
Завещание
Посвящения |
Церемония,
используемая Орденом Молота на специальных
похоронах. |
| Prayer
of the Wallbuilder |
Завещание
Строителя Стен |
Один
из многих заветов Хаммеритов. |
| Precursors |
Предшественники |
Представители
ныне погибшей культуры. |
| Quince |
Куинс |
Наемник
Рамиреза. |
| Quintus |
Квинтус |
Знатное
семейство. Место погребения: Бонхорд. Связи
с Хаммеритами и семьей Марад. |
| Rakel |
Ракел |
Автор
«Книги магии Ракела». |
| Rakel`s
Tome of Magic |
Книга
Магии Ракела |
Трактат
об официально запрещенном волщебстве, основанном
на магических источниках, встречающихся
в естественной среде. |
| Ramirez |
Рамирез |
Городской
Заправила, под контролем которого находятся
Верхний Город, Южный Квартал и Доунтаун.
Проживает в большом поместье в Центре Города.
Герб: вписанные в окружность буквы «CRT».
Практичный человек, но склонный к роскоши
и домашнему уюту, о чем говорят, к примеру,
имеющиеся у него ценная серебрянная кочерга
и другие экзотические вещи. |
| Raputo |
Рапуто |
Городской
Заправила, под контролем которого находятся
Северного Квартала, Шейлбриджа,
Новго Рынка и Нового Квартала. Получает
прибыль от незаконных боев без правил, ростовщичества
и соглядатайства. Место проживания: Нижний
Рынок. Прежний партнер Виктории. Контакты
с Шеменовым. |
| Rat-beasts |
Зверо-крысы |
По
легенде зверо-крыс - это порождение Хаоса
и слуга Обманщика. Внешне представляет собой
гуманоида с крысиными мордой и хвостом. |
| Renault,
Brother |
Брат
Рено |
Хаммерит.
Специализировался в астрономии, оптике и
алхимии. Друг Брата Муруса. |
| RS |
РС |
Инициалы
неизвестного картографа. |
| Rubin
Street |
Улица
Рубина |
Название
улицы в Старом Квартале. Находится за Баррикадами. |
| Ruitan,
Master |
Мастер
Райтен |
Предшественник.
Ученый, возможно волшебник. Член Гильдии
Просвещения в Караз-Дине. |
| Ryen |
Рин |
Бывший
управляющий Дрекбоуна, заключенный в тюрьму
Крагсклефт. |
| Sachelman,
Brother |
Брат
Сочелман |
Хаммерит.
Наставник новичков в Ордене Молота. |
| Sangar |
Сангар |
Вор.
партнер Гаррета. |
| Scepter,
Bafford's |
Скипетр
Лорда Баффорда |
Скипетр
изготовленный из колдовского дерева, украшенный
драгоценными камнями и медной вязью, длиной
три фута, с наконечником из дымчатого камня.
Привезенный на заказ из Бона Граймортом
и де Перрином. |
| Sennet |
Сеннет |
Головорез,
заключенный в Крагсклефтскую тюрьму. |
| Serpentyle
Torc |
Змеиный
Торк |
Изящное
колье, выполненное в виде свившейся в кольца
змеи. Глаза змеи изготовлены из драгоценных
камней. Имеет огромную ценность. Потеряно
более пятидесяти лет назад. |
| Sewers |
Коллекторы |
Сеть
подземного дренажа. После наступления засухи
изношенные насосы Хаммеритов перестали справляться
с обеспечением Города должным количеством
воды. |
| Shalebridge |
Шейлбридж |
Район
Города. |
| Shanti,
Keeper |
Хранитель
Шанти |
Участник
пропавшей экспедиции в Караз-Дин. |
| Shemenov |
Шеменов |
Торговый
дом, который занимается продажей высококачественного
оружия и униформы. Администрация дома связана
с Рапуто. |
| Smith-in-Exile |
Кузнец
в Изгнании |
Хаммерит
преданный анафеме. Вел переписку с лицами
не относящимися к Ордену Молота, позже собранную
воедино и более известную сейчас, как «Письма
Кузнеца в Изгнании». Хотя он и показал себя
как проповедник канонических работ, его
все же обвинили в ереси и до сих пор толком
неизвестно, разделял ли он либеральные или
же консервативные взгляды относительно религии
Хаммеритов. |
| South
Quarter |
Южный
Квартал |
Район
Города южнее Нового Рынка. Дом Гаррета. |
| Spiders,
giant |
Гигантские
пауки |
Опасная
разновидность арахнидов. Населяют, главным
образом, сырые и темные места, такие как
лесные чащобы и городские коллекторы. |
| Stonemarket |
Стоунмаркет |
Крупнейший
пищевой рынок в Городе. Подвержен частым
нехваткам продовольствия из-за засухи. |
| Sunnyfair |
Солнечная
Ярмарка |
Игорный
дом и бордель принадлежащий Лорду Баффорду
и работающий под покровительством Рамиреза. |
| Sutter |
Саттер |
Вор.
Партнер Феликса. |
| Sword,
Constantine`s |
Меч
Константина |
Волшебный
меч принадлежащий Константину. Отличительной
чертой этого оружия является изменение оттенка
клинка при воздействии света. |
| Symbol,
Holy |
Святой
символ |
Название
священного для Ордена Молота предмета, который
должен находится у Первосвященника. |
| Taffer |
Таффер |
Вор,
жулик, обманщик. Выражение, чаще всего используемое
как ругательство в целях очернения и как
обращение между ворами. |
| Talismans |
Талисманы |
См.
Elemental Talismans. |
| Tarquis |
Торкис |
Дилер
Дрекбоуна, заключенный в тюрьму Крагсклефт
в целях получения его состояния. |
| Taxgelt |
Кастрация |
Налог.
Процент от дохода выплачиваемый вассалами
их сюзеренам. Собирающие дань инспектора,
в случае обнаружения ими случаев сокрытия
доходов, получают щедрую награду. |
| Temple,
Hammer |
Храм
Хаммеритов |
Храм
Ордена Молота, расположенный в Центре Города.
Место жительства Первосвященника и штаб-квартира
Ордена. |
| Temple-palace |
Храмовый
дворец |
Название
дворца, где проживал Император Караз-Дина.
В подвалах развалин дворца обнаружены обширные
архивы. |
| Tenel |
Тенел |
Хаммерит
канонизированный посмертно. В его честь
названа обсерватория, находящаяся в заброшенном
Кафедральном Соборе Хаммеритов. |
| Tennor,
Father |
Отец
Теннор |
Хаммерит.
Один из пионеров религии Хаммеритов, канонизированный
посмертно. В его честь названа фабрика,
находящаяся в заброшенном Кафедральном Соборе
Хаммеритов. |
| Terrence,
Brother |
Брат
Терренс |
Хаммерит-воин.
Доверенное лицо Нолмана. Пал в сражении. |
| Terrius |
Терриус |
Представитель
знати. Весьма скупой. Контакты с Орденом
Молота и Шеменовым. |
| Theol,
Father |
Брат
Теол |
Хаммерит.
Уважаемый преподаватель в Ордене Молота.
Ныне покойный. |
| Thermotech |
Термометр |
Измерительный
прибор, устанавливаемый Хаммеритами на своих
устройствах. |
| Thief`s-pawn |
Барыга |
Скупщик
краденого. |
| Tol
Camrick & Sons |
Тол
Камрик и сыновья |
Конструкторы,
не принадлежащие к Ордену Молота. Являлись
подрядчиками в усовершенствовании поместья
Рамиреза. |
| Tough-boy |
Разбойник,
головорез или наемник |
Криминальные
элементы, превращенные в стражу. Чаще всего
их услугами пользуются городские Заправилы. |
| Tower,
Mage |
Башня
Волшебников |
См.
Mage Tower. |
| Tribune |
Трибуна |
См.
The City Tribune. |
| Trickster |
Обманщик |
Один
из старых богов. Также именуемый Лордом
Древо, Пасечником и Человеком-листом. Божество
хаоса, природы, снов и страха. Оппонент
Строителя. |
| Tule,
Constable |
Констебль
Тул (Камыш) |
Городской
чиновник, живший пятьдесят лет назад. Племянник
Барона. Отвечал за хранения ключей от общественных
зданий. Завсегдатай паба. |
| Tybal |
Тибал |
Заключенный
в тюрьме Крагсклефт. Предъявленное обвинение:
содержание борделя. |
| Undermarket |
Нижний
Рынок |
Район
Города. |
| Vale |
Вейл |
Хаммерит,
канонизированный посмертно. В его честь
названа библиотека, находящаяся в заброшенном
Кафедральном Соборе Хаммеритов. |
| Va-Taraq |
Ва-Тарак |
Предшественник.
«Сын неба, брат земли». Предпоследний Император
Караз-Дина. Отец Ва-Торана. Имел репутацию
хорошего правителя. |
| Va-Toran |
Ва-Торан |
Предшественник.
«Сын неба». Последний Император Караз-Дина.
Сын Ва-Тарака. Имел репутацию жадного человека. |
| Viktoria |
Виктория |
Независимый
скупщик краденного, работающая в северных
районах Города. Неуловима. Имеет множество
контактов. |
| Vrinde,
Master |
Мастер
Врайнд |
Исследователь
и доверенное лицо Рамиреза. |
| Wainwright,
Brother |
Брат
Тележник |
Хаммерит.
Мастер по изготовлению повозок. Ныне покойный. |
| Wall |
Стена |
Район
вне забаррикадированных областей Старого
Квартала. Населен, в основном, различным
преступным отребьем. Основной источник головной
боли для Барона, сопротивление которого
правитель Города безрезультатно пытается
подавить даже при негласной поддержке братьев,
Рапуто и Хаммеритов. |
| Wallbuilder |
Строитель
Стен |
Участник
погребального обряда в Ордене Молота, известного
как Завещание Строителя Стен. |
| Wards |
Заправилы |
Заправилами
называют Лордов преступного мира, таких
как Рамирез, Рапуто и Вебстер. За каждым
из них закреплена определенная часть Города.
Например, Рапуто опекает район Нового Рынка. |
| Watchman’s
Grave |
Могила
Стражника |
Помятник
расположенный в той части Старого Квартала,
что обнесена баррикадами. Когда-то воры
оставляли здесь монеты, для того, чтобы
им в их темных делах сопутствовала удача. |
| Water
crystal |
Водяной
кристалл |
Тип
элементарного кристалла. |
| Water,
holy |
Святая
вода |
Вода,
благословляемая святой сущностью Строителя.
Освящается либо в специальных сосудах, либо
непосредственно священниками Ордена Молота. |
| Wayside |
Обочина |
Окрайна
Города. Населена язычниками и преступным
сбродом. Не обслуживается Хаммеритами и
Департаментом Общественных работ. |
| Webster |
Вебстер |
Городской
Заправила, контролирующий такие районы Города,
как Истпорт и Дейпорт. Получает прибыль
за счет краж, контрабанды, защиты и услуг
антизащиты. Занимается подделкой денег и
драгоценностей. Имеет сильных союзников
за пределами земель Города. |
| Weirwood |
Колдовское
дерево |
Редкая
порода деревьев, произрастающих вблизи Бона
и ценных своей красивой древесиной, испещеренной
синеватыми прожилками. |
| Weitan |
Вейтан |
Предшественник.
Городской чиновник в Караз-Дине. |
| Whitsimmon,
Lord |
Лорд
Витсиммон |
Представитель
знати. Член Муниципалитета, отвечавший за
возведение Баррикад вокруг Старого Квартала. |
| Wills |
Виллс |
Еретик,
заключенный в тюрьму Крагсклефт. |
| Winter
tunnels |
Зимние
туннели |
Подземная
система тоннелей, обеспечивавших сообщение
между зданиями Кафедрального Собора Хаммеритов
в плохую погоду. |
| Woodsie
Lord |
Лорд
Древо |
См.
Trickster. |
| Wrendal |
Рендал |
Человек
Рамиреза, заключенный в тюрьму Крагсклефт. |
| Yannis,
Keeper |
Хранитель
Яннис |
Участник
пропавшей экспедиции в Караз-Дин. |
| Yobobik,
Tatyana |
Йобобик
Татьяна |
Архиволшебник.
Известна своими экспериментами в области
официально запрещенного волшебства. |
| Yora |
Йора |
Хаммерит,
канонизированный посмертно. Частица его
святых мощей (череп) хранится в Храме Молота.
В его честь названо здание, находящееся
в заброшенном Кафедральном Соборе Хаммеритов.
|
| Zombies |
Зомби |
Воскресшие
из мертвых, благодаря некромантии и магии
Обманщика. Ненавидят все живое. Опасны из-за
своей чрезвычайной стойкости к обычному
оружию. |